「渋い」「渋いワイン」「渋いお茶」は英語で何て言う?

lady

 

「渋い」「渋いワイン」「渋いお茶」は英語で何て言うの?「渋い人」「渋い柿」は?そもそも渋いって英語で表現できるの?

 

今回はこういった方へ書いていきます。

 

本記事の内容

「渋い」「渋いワイン」「渋いお茶」は英語で何て言う?
「渋い人」に近い英語を日本語にすると「かっこいい」
「渋いお金の使い方」に近い英語を日本語にすると「ケチ」
「渋い味のお茶」に近い英語を日本語にすると「苦いお茶」
「渋い趣味」に近い英語を日本語にすると「イケてる趣味」
「渋い顔」に近い英語を日本語にすると「眉をひそめる」
「センスが渋い」に近い英語を日本語にすると「おしゃれ」
「ワインが渋い」に近い英語を日本語にすると「タンニンが豊富」
「渋い」のスラングは英語で色々あります

 

本記事の信頼性

ちなみにこの記事を書いている僕は、オーストラリアとニュージーランドでの海外留学経験があり、バックパッカーとして50以上の国を旅してきました。海外滞在歴は10年程になりますので、記事の信頼性は高いと思います。

 

「お茶が渋い」「渋い人はかっこいい」「お金を渋渋つかう」「渋いワインが好き」など、渋いと一言で日本語で言っても意味はそれぞれ違います。

 

例えば、渋い=苦い、渋い=イケメン、渋い=ケチ、渋い=タンニンが強い、渋い=かっこいい、渋い=クラッシック、渋い=アンティーク、渋い=イカす。などなど。厳密には違うことがわかります。

 

人の雰囲気や、味を表したり、おしゃれなセンスの度合い、カッコよさを出す渋い。と日本語は何かと複雑で英語に訳すと結構難しいですね。

 

ということで、この記事ではそんな「渋い」の表現方法を見ていきたいと思います。

 

それでは行ってみましょう♪

 

「渋い」「渋いワイン」「渋いお茶」は英語で何て言う?

結論から先に言うと日本語の「渋い」に値する英語はありません。Σ( ̄ロ ̄lll) ガビーン

 

僕がニュージーランドに行っている時にもものすごく疑問だったので「お茶の渋いってなんていえばいいの?」現地人に聞いたところ、「what?」と言われてしまいました。(*^^*)

 

「お茶は苦い」「イケメンはハンサム」「ワインはタンニンがある」など、渋いに値する英語が見つからず、「何言ってんのお前?」という感じで、首をかしげられてしまいました。

 

ということで、「渋い」を英語で表現することはできません。

 

英語学習頑張ってください。

 

おわり。。。。。

 

となってしまっては、この記事の意味がないので、渋いに近い意味を表す英語を紹介していきます。渋いは英語ではないですが、言い回しを使って渋いを英語で言ってみましょう。

 

※ちょっと無理やりこじつけて日本語の「渋い」をこの記事では表現しているので、お許しください。というのもさきほど言ったように「渋い」を意味する英語がないので、しょうがないとおもってください。。読者の皆さんは優しいので大丈夫だと思います。ダァ━(☆’▽`从´▽’★)━ネッ♪♪

 

※もう一つ大切なこと。「日本語→英語」という学習方法は効果的ですが、英語にはない日本語を表現したいときが、英語学習を続けていると何回もあります。そんな時には頭の中で「言い換え」「言い回し」という方法をとっていくことが英語上達の近道です。「あーあの英単語が出てこない!」という時にイチイチ英会話を止めてしまうと、英会話スキルが身につかないので、「言い換え」「言い回し」をこの記事を通して学んでくださいね。

「渋い人」に近い英語を日本語にすると「かっこいい」

渋い人を別の表現を使っていうと、あの人カッコいいね!となります。

 

特に男性に対して使えますし、女性に対してもカッコイイは使えますね。素敵な人を説明するときに表現できます。

 

「渋い・かっこいい」を英語で表現

  • She is cool. 彼女はかっこいい。
  • He is so handsome. 彼はイケメンだよね。
  • Cathy is fantastic. キャシーは素敵ね。
  • He is cool and has good taste. 彼は渋くてセンスがいいわね。
  • Oh my god!! She is gorgeous. 彼女はゴージャスね。

 

「渋いお金の使い方」に近い英語を日本語にすると「ケチ」

お金を渋渋使う人を「ケチ」「倹約家」「節約上手」と表現することができますね。

 

「ケチ」だけだとネガティブな印象が強いので、「節約上手」「お金の使い方がうまい」「出費が少ない」などの表現も学びましょう。

 

「渋い・ケチ」を英語で表現

  • He is a stingy bastard. あいつはドケチな奴だ。
  • She is tight with money. 彼女はお金に渋い。
  • He does not spend much money. 彼はお金をそんなに使わない。
  • He spends money when he needs. 彼は必要な時にお金を使う。
  • She is good at saving money. 彼女は節約上手だ。=彼女はお金を貯めるのがうまい。
  • I am trying to save money. 僕は無駄遣いをしないようにしている。

 

「渋い味のお茶」に近い英語を日本語にすると「苦いお茶」

お茶の味が渋いと表現するには、「bitter」「strong」とするのが良いです。

 

一応渋いを表す英単語で「astringent」がありますが、普段使わないような単語です。ちなみに「astringent」の意味は「渋い」となり「an astringent taste 」で「渋い味」となりますが、あまり使われないと思います。

 

「渋い・苦い」を英語で表現

  • The green tea is bitter. このお茶の味は渋い=苦い。
  • I do not like bitter coffee. 苦い味のコーヒーは好きではない。
  • Do you like strong green tea?苦いお茶は好きかい?

 

「渋い趣味」に近い英語を日本語にすると「イケてる趣味」

「渋い趣味」を別の日本語で表現すると「イケてる趣味」「かっこいい趣味」という感じになります。

 

他にも「深い味わいがある」「感慨深い」と言い換えることができますね。

 

なので、以下の表現が近いかなと思います。

 

「渋い・イケてる」を英語で表現

  • That is a unique hobby. それはイケてる趣味だね。
  • You have a cool hobby. 君はかっこいい趣味を持っているね。
  • What are the best hobbies for men? 男性にベストな趣味は何でしょう?

 

「渋い顔」に近い英語を日本語にすると「眉をひそめる」

渋い顔を他の日本語にパラフレーズすると「眉をひそめる 」「嫌な顔をする」「苦虫を噛み潰したような顔 」のような感じです。

 

なので「frown」「glum」などの英単語を使うと表現できます。

 

「渋い・眉をひそめる」を英語で表現

  • He frowned at his girlfriend.  彼は彼女に渋い顔をした。
  • He looks glum. 彼は渋い顔をしている。
  • How come you look glum? なんで渋い顔してんの?

 

「センスが渋い」に近い英語を日本語にすると「おしゃれ」

センスが渋いと表現したいときのパラフレーズは日本語で、「おしゃれ」「センスがいい」「年代物」「アンティーク」のような表現ができます。

 

「服のセンスが渋い」「時計のセンスが渋い」「部屋のセンスが渋い」のような「渋い」は、「classic」「good taste」「antique」などを使って表現できるかなと思います。

 

「渋い・おしゃれ」を英語で表現

  • You fashion is classic. 君のファッションはおしゃれだ。
  • You have good taste. 君のセンスは渋いな=君のファッションはいいね。
  • You look so sharp in your suits. スーツ姿かっこいいね。渋い

 

「ワインが渋い」に近い英語を日本語にすると「タンニンが豊富」

ワインの「渋い」は、「tannic」が使われます。

 

これは「タンニンが豊富である」という意味で、よく赤ワインを飲んでいる時に表現します。赤ワインであれば「シラー」「カベルネソーヴィニヨン」「ピノノワール」「ネッビオーロ」「サンジョベーゼ」らへんですかね。もちろん年代や作り手によっても変わりますが。。。( ゚Д゚)

「ワインが渋い」を英語で表現

  • I prefer tannic red wines. 渋みがある赤ワインのほうが好きです。
  • A tannic red wine is pleasant with meat. タンニンがある赤ワインはお肉に合います。
  • A glass of tannic red wine each day may boost your health. 赤ワイン一杯を毎日飲むと健康状態が良くなるかもしれません。

 

「渋い」のスラングは英語で色々あります

「渋い」を表すスラング表現や他の表し方も紹介します。あまりスラングぽくないかもですが、その辺はお許しください。

 

  • Your car is nice. お前の車かっけー。=お前の車シビー。
  • An amazing car. 渋い車。
  • You fashion is really cool. お前のファッション渋いね。=お前のファッションイケてるね。
  • Oh my god. She is hot. おお!彼女はセクシーだね=おお!彼女渋いね。
  • You are awesome. 君は素晴らしい=君は渋いね。
  • He is fuxxing badass. あいつマジイカス。アイツ渋いね。

 

※すみません。なんかものすごい無理くり渋い。を作りました。m(__)m。ちょっとビミョーな渋い英語の例文でした。

 

まとめ:「渋い」を表現する英語を無理矢理学ぼう♪

さて今回は、「渋い」「渋いワイン」「渋いお茶」は英語で何て言うの?「渋い人」「渋い柿」は?そもそも渋いって英語で表現できるの?という方へ解説してきました。

 

いかがでしたでしょうか?記事の冒頭でも言った通り「これって相当無理やり「渋い」を表現しただろ」というのがたくさん混ざっていたと思います。

 

ですが、渋いの表現は非常に難しいので、なるべく雰囲気や自分の言いたい言い回しを学んで置いておくと、似たような意味が表現できます。

 

そして、英語で表すことができない日本語は他にも存在しているので、そんな時には記事の最初で言った「言い回し」「言い換え」の引き出しを作っておいてください。誰にでも「あーあの英単語なんだっけ」「あの英単語が出てこない」というのはありますので。(*^^*)

 

ということで、今回は以上です。

 

英語学習者の助けになれれば幸いです。

 

ということで本当にお疲れ様でした。英語学習頑張ってくださいね。きっともっとできるようになるでしょう!

 

「渋い」という英単語を学んだら、これだけで満足するのではなく、積極的にアウトプットしていきましょう。そうでもないと、せっかく学んだ英単語をすぐに忘れてしまいます。なので、オンライン英会話を使いつつアウトプットするのがおすすめです。以下におすすめのオンライン英会話を紹介しますね。