英語の勉強を楽しんでくださいね(*´▽`*)
lady

「渋い」「渋いワイン」「渋いお茶」は英語で何て言う?

lady

 

「渋い」「渋いワイン」「渋いお茶」は英語で何て言うの?「渋い人」「渋い柿」は?そもそも渋いって英語で表現できるの?

 

今回はこういった方へ書いていきます。

 

本記事の内容

「渋い」「渋いワイン」「渋いお茶」は英語で何て言う?
「渋い人」に近い英語を日本語にすると「かっこいい」
「渋いお金の使い方」に近い英語を日本語にすると「ケチ」
「渋い味のお茶」に近い英語を日本語にすると「苦いお茶」
「渋い趣味」に近い英語を日本語にすると「イケてる趣味」
「渋い顔」に近い英語を日本語にすると「眉をひそめる」
「センスが渋い」に近い英語を日本語にすると「おしゃれ」
「ワインが渋い」に近い英語を日本語にすると「タンニンが豊富」
「渋い」のスラングは英語で色々あります

 

本記事の信頼性

ちなみにこの記事を書いている僕は、オーストラリアとニュージーランドでの海外留学経験があり、バックパッカーとして50以上の国を旅してきました。海外滞在歴は10年程になりますので、記事の信頼性は高いと思います。

 

「お茶が渋い」「渋い人はかっこいい」「お金を渋渋つかう」「渋いワインが好き」など、渋いと一言で日本語で言っても意味はそれぞれ違います。

 

例えば、渋い=苦い、渋い=イケメン、渋い=ケチ、渋い=タンニンが強い、渋い=かっこいい、渋い=クラッシック、渋い=アンティーク、渋い=イカす。などなど。厳密には違うことがわかります。

 

人の雰囲気や、味を表したり、おしゃれなセンスの度合い、カッコよさを出す渋い。と日本語は何かと複雑で英語に訳すと結構難しいですね。

 

ということで、この記事ではそんな「渋い」の表現方法を見ていきたいと思います。

 

それでは行ってみましょう♪

 

広告

「渋い」「渋いワイン」「渋いお茶」は英語で何て言う?

lady

結論から先に言うと日本語の「渋い」に値する英語はありません。Σ( ̄ロ ̄lll) ガビーン

 

僕がニュージーランドに行っている時にもものすごく疑問だったので「お茶の渋いってなんていえばいいの?」現地人に聞いたところ、「what?」と言われてしまいました。(*^^*)

 

「お茶は苦い」「イケメンはハンサム」「ワインはタンニンがある」など、渋いに値する英語が見つからず、「何言ってんのお前?」という感じで、首をかしげられてしまいました。

 

ということで、「渋い」を英語で表現することはできません。

 

英語学習頑張ってください。

 

おわり。。。。。

 

となってしまっては、この記事の意味がないので、渋いに近い意味を表す英語を紹介していきます。渋いは英語ではないですが、言い回しを使って渋いを英語で言ってみましょう。

 

※ちょっと無理やりこじつけて日本語の「渋い」をこの記事では表現しているので、お許しください。というのもさきほど言ったように「渋い」を意味する英語がないので、しょうがないとおもってください。。読者の皆さんは優しいので大丈夫だと思います。ダァ━(☆’▽`从´▽’★)━ネッ♪♪

 

※もう一つ大切なこと。「日本語→英語」という学習方法は効果的ですが、英語にはない日本語を表現したいときが、英語学習を続けていると何回もあります。そんな時には頭の中で「言い換え」「言い回し」という方法をとっていくことが英語上達の近道です。「あーあの英単語が出てこない!」という時にイチイチ英会話を止めてしまうと、英会話スキルが身につかないので、「言い換え」「言い回し」をこの記事を通して学んでくださいね。

「渋い人」に近い英語を日本語にすると「かっこいい」

lady

渋い人を別の表現を使っていうと、あの人カッコいいね!となります。

 

特に男性に対して使えますし、女性に対してもカッコイイは使えますね。素敵な人を説明するときに表現できます。

 

「渋い・かっこいい」を英語で表現

  • She is cool. 彼女はかっこいい。
  • He is so handsome. 彼はイケメンだよね。
  • Cathy is fantastic. キャシーは素敵ね。
  • He is cool and has good taste. 彼は渋くてセンスがいいわね。
  • Oh my god!! She is gorgeous. 彼女はゴージャスね。

 

「渋いお金の使い方」に近い英語を日本語にすると「ケチ」

lady

お金を渋渋使う人を「ケチ」「倹約家」「節約上手」と表現することができますね。

 

「ケチ」だけだとネガティブな印象が強いので、「節約上手」「お金の使い方がうまい」「出費が少ない」などの表現も学びましょう。

 

「渋い・ケチ」を英語で表現

  • He is a stingy bastard. あいつはドケチな奴だ。
  • She is tight with money. 彼女はお金に渋い。
  • He does not spend much money. 彼はお金をそんなに使わない。
  • He spends money when he needs. 彼は必要な時にお金を使う。
  • She is good at saving money. 彼女は節約上手だ。=彼女はお金を貯めるのがうまい。
  • I am trying to save money. 僕は無駄遣いをしないようにしている。

 

「渋い味のお茶」に近い英語を日本語にすると「苦いお茶」

lady

お茶の味が渋いと表現するには、「bitter」「strong」とするのが良いです。

 

一応渋いを表す英単語で「astringent」がありますが、普段使わないような単語です。ちなみに「astringent」の意味は「渋い」となり「an astringent taste 」で「渋い味」となりますが、あまり使われないと思います。

 

「渋い・苦い」を英語で表現

  • The green tea is bitter. このお茶の味は渋い=苦い。
  • I do not like bitter coffee. 苦い味のコーヒーは好きではない。
  • Do you like strong green tea?苦いお茶は好きかい?

 

「渋い趣味」に近い英語を日本語にすると「イケてる趣味」

lady

「渋い趣味」を別の日本語で表現すると「イケてる趣味」「かっこいい趣味」という感じになります。

 

他にも「深い味わいがある」「感慨深い」と言い換えることができますね。

 

なので、以下の表現が近いかなと思います。

 

「渋い・イケてる」を英語で表現

  • That is a unique hobby. それはイケてる趣味だね。
  • You have a cool hobby. 君はかっこいい趣味を持っているね。
  • What are the best hobbies for men? 男性にベストな趣味は何でしょう?

 

「渋い顔」に近い英語を日本語にすると「眉をひそめる」

lady

渋い顔を他の日本語にパラフレーズすると「眉をひそめる 」「嫌な顔をする」「苦虫を噛み潰したような顔 」のような感じです。

 

なので「frown」「glum」などの英単語を使うと表現できます。

 

「渋い・眉をひそめる」を英語で表現

  • He frowned at his girlfriend.  彼は彼女に渋い顔をした。
  • He looks glum. 彼は渋い顔をしている。
  • How come you look glum? なんで渋い顔してんの?

 

「センスが渋い」に近い英語を日本語にすると「おしゃれ」

lady

センスが渋いと表現したいときのパラフレーズは日本語で、「おしゃれ」「センスがいい」「年代物」「アンティーク」のような表現ができます。

 

「服のセンスが渋い」「時計のセンスが渋い」「部屋のセンスが渋い」のような「渋い」は、「classic」「good taste」「antique」などを使って表現できるかなと思います。

 

「渋い・おしゃれ」を英語で表現

  • You fashion is classic. 君のファッションはおしゃれだ。
  • You have good taste. 君のセンスは渋いな=君のファッションはいいね。
  • You look so sharp in your suits. スーツ姿かっこいいね。渋い

 

「ワインが渋い」に近い英語を日本語にすると「タンニンが豊富」

lady

ワインの「渋い」は、「tannic」が使われます。

 

これは「タンニンが豊富である」という意味で、よく赤ワインを飲んでいる時に表現します。赤ワインであれば「シラー」「カベルネソーヴィニヨン」「ピノノワール」「ネッビオーロ」「サンジョベーゼ」らへんですかね。もちろん年代や作り手によっても変わりますが。。。( ゚Д゚)

「ワインが渋い」を英語で表現

  • I prefer tannic red wines. 渋みがある赤ワインのほうが好きです。
  • A tannic red wine is pleasant with meat. タンニンがある赤ワインはお肉に合います。
  • A glass of tannic red wine each day may boost your health. 赤ワイン一杯を毎日飲むと健康状態が良くなるかもしれません。

 

「渋い」のスラングは英語で色々あります

lady

「渋い」を表すスラング表現や他の表し方も紹介します。あまりスラングぽくないかもですが、その辺はお許しください。

 

  • Your car is nice. お前の車かっけー。=お前の車シビー。
  • An amazing car. 渋い車。
  • You fashion is really cool. お前のファッション渋いね。=お前のファッションイケてるね。
  • Oh my god. She is hot. おお!彼女はセクシーだね=おお!彼女渋いね。
  • You are awesome. 君は素晴らしい=君は渋いね。
  • He is fuxxing badass. あいつマジイカス。アイツ渋いね。

 

※すみません。なんかものすごい無理くり渋い。を作りました。m(__)m。ちょっとビミョーな渋い英語の例文でした。

 

まとめ:「渋い」を表現する英語を無理矢理学ぼう♪

lady

 

さて今回は、「渋い」「渋いワイン」「渋いお茶」は英語で何て言うの?「渋い人」「渋い柿」は?そもそも渋いって英語で表現できるの?という方へ解説してきました。

 

いかがでしたでしょうか?記事の冒頭でも言った通り「これって相当無理やり「渋い」を表現しただろ」というのがたくさん混ざっていたと思います。

 

ですが、渋いの表現は非常に難しいので、なるべく雰囲気や自分の言いたい言い回しを学んで置いておくと、似たような意味が表現できます。

 

そして、英語で表すことができない日本語は他にも存在しているので、そんな時には記事の最初で言った「言い回し」「言い換え」の引き出しを作っておいてください。誰にでも「あーあの英単語なんだっけ」「あの英単語が出てこない」というのはありますので。(*^^*)

 

ということで、今回は以上です。

 

英語学習者の助けになれれば幸いです。

 

ということで本当にお疲れ様でした。英語学習頑張ってくださいね。きっともっとできるようになるでしょう!

 

「渋い」という英単語を学んだら、これだけで満足するのではなく、積極的にアウトプットしていきましょう。そうでもないと、せっかく学んだ英単語をすぐに忘れてしまいます。なので、オンライン英会話を使いつつアウトプットするのがおすすめです。

>When we're young, everything is possible; when we're old, possibilities are everything.

When we're young, everything is possible; when we're old, possibilities are everything.

日本だけにとどまらずに世界への一歩を応援できるサイトを目指しております。
このブログを読んでいただきそっと後押しできたら光栄です。

CTR IMG