let it goの意味と使い方とは?「ありのまま」は間違いです!

girl

let it goの意味や使い方を知りたい。let it goはアナと雪の女王でも有名だけど「ありのまま」という訳は間違っているとよく聞く。そうなの?誰か教えて!

 

今回はこういった方へ書いていきます。

 

本記事の内容

let it goの意味と使い方とは?「ありのまま」は間違いです!
「let it go」の意味とイメージを掴もう!
アナと雪の女王の映画で使われた「let it go」の歌詞の意味と使い方
“let it go” の他の意味や使い方
じゃあ「ありのまま」って英語でなんていうの?
「let it go」を使った例文

 

本記事の信頼性

ちなみにこの記事を書いている僕は、オーストラリアとニュージーランドでの海外留学経験があり、バックパッカーとして50以上の国を旅してきました。海外滞在歴は10年程になりますので、記事の信頼性は高いと思います。

 

「let it go」はアナと雪の女王という映画でもっとも有名になったフレーズといっても過言ではないでしょう。また、日本語訳された英語を見て「ありのまま」って覚えている方も多いと思います。

 

とはいえ、「let it go」もシチュエーションによって意味はかなり変わってくるので、そのまま「ありのまま」と理解しておくのはいけません。

 

ということで、この記事ではそもそもの「let」という意味から、掘り下げて解説していくので、英語の理解をさらに深めていきましょう。

 

アナと雪の女王をまだ視聴していない方は無料で見れますよ。

映画【アナと雪の女王】フル動画無料!!あらすじも見てみよう

映画【アナと雪の女王2】フル動画無料!!あらすじも見てみよう

 

let it goの意味と使い方とは?「ありのまま」は間違いです!

wow

「let it go」の意味は、「放っておけ」「そのままにしておいて」「あきらめろ」「反応しない」です。

 

「let go of it」「let him go」「let her go」などのフレーズとの意味は異なり、「let it go」は、人の感情や考え方に対して使うことがほとんどです。相手が何かに悩んでいるけど、どうすることもできない時、「let it go」とアドバイスすることが可能です。

 

  • I think you should just let it go. それはもう忘れたほうがいいんじゃないかな。

 

ちなみに「let it go」は普段使うにはちょっと強すぎるフレーズで、小さな悩みや考えに対して使うのは微妙です。

 

なので、大きな悩みを抱え得ている人や、長い間怒りが収まらない人には、「let it go」はぴったりのフレーズです。

 

例えば、大人が子供の頃に問題になったこと、何年も前に起こったことに対して怒りを覚えている場合は「let it go」で、「もう怒らないほうがいいよ」「忘れたほうがいいよ」「前を向いて次に行ったほうがいいよ」というようなアドバイスや感情を表します。

 

悩み相談を受けている時に悩みを打ち明けたりしている時によく使われるフレーズなので、心理学者やカウンセラー、相談役などの方がよく使います。

 

「let it go」の意味とイメージを掴もう!

「let it go」の根本的な意味を理解するために分解して、まずは「let」から解説します。

 

「let」は「~させる」という意味で、「~させておく」「許して~させる」「~するままにしておく」という意味の「~させる」という意味です。

 

ということは「let it go」では「それを行かせる」というのが直訳になります。

 

そして、この「it」は物理的に「これ」という意味ではなく、漠然とした感情や状況を表しています。

 

「let it go」のイメージ

画像だとよりイメージを掴みやすいです。

 

holding a water melon

 

持っているものを

 

university

 

解き放つ、手放す、離す、行かせる、出す

 

こんな感じ♬

 

このイメージは超重要なので、しっかりと頭に入れておきましょう。そしてこのイメージがわかると、アナ雪の「let it go」の意味がよりよくわかります。

 

アナと雪の女王の映画で使われた「let it go」の歌詞の意味と使い方

イメージを掴めたところでアナ雪の歌詞を見ていきましょう。

 

エルサは一人で雪山にきて、 それまで抑えていた力を使いながら”Let It Go” を歌いました。

 

 

それまで自分の中で押さえつけ抱え込んでいたのは、エルサの「物を凍らせる力」です。

 

そして、その力を押さえつけるのを止め、「ふっと手放した」「 体の外に出した」「解放した」 。なので、この場合は、「解き放つ」という意味になります。

 

歌はこの後、”Can’t hold it back anymore”「もう押さえておくことはできない」と続きます。

 

つまり、エルサは自分の中にある力を解き放つことにより、「ありのままの自分をさらけ出せるようになった」という感じ。

 

“let it go” の他の意味や使い方

girl

冒頭でも話したとおり、状況によっては違った意味になります。ですが、先ほど説明した「let it go」のイメージを掴めていればOKです。

 

①なにもしないでおく。放っておく。

 

  • シチュエーション:喧嘩を吹っ掛けられたとき
  • Hey, just let it go. (おい、いいから放っておけよ。)
  • ケンカを買いたい、相手が調子づいている、感情を抱えているので、それを手放す、つまり放っておく、何もしない、ということです。

 

②諦める、忘れる。

 

  • シチュエーション:昔あった腹の立つエピソードにむしゃくしゃしている友人がいる
  • Come on dude,. Just let it go. (考えてもしょうがないだろ。昔のことなんだから、もう忘れろよ。)
  • 誰でも「あーしておけばよかった」「こーしておけばよかった」という苦い思い出はあると思います。そんな時には「忘れなよ」「考えてもしょうがないのだからあきらめろよ」という意味にすることができます。

 

③気が済む

 

シチュエーション:英語の勉強をたくさんしたけど、試験に落ちてしまった。

I can’t let it go at this. I am going to take another exam again.(これでは僕の気が済まない。もういっかいチャレンジしてやる!)

can’tと否定形なので、気が済まないとなります。

 

※とりあえず「let it go」は持っているものを放つ的なイメージを持っておけばOKです。

 

じゃあ「ありのまま」って英語でなんていうの?

chill

さて「let it go」の意味やイメージは掴めたと思います。

 

ですが、次に生まれてくる疑問は「ありのまま」って何て言うの?ということ。

 

英語であれば「the way you are」「just the way you are」「you are you」「just as you are」って感じです。

 

君は君のままでというイメージをもってもらえればOKです。

 

ちなみに結構歌でも使われていて、Bruno Mars, Timbalandでも歌詞の中に出てきますね。

 

Because girl you’re amazing, just the way you are. (だって君は素晴らしいから。ありのままの君で)

 

Because I like you just the way you are. (だっておれはありのままのお前が好きだから)

 

 

“the way” や”as” は、「〜が…である有り様や状態」を表すので、直訳すると、「あなたが今あるその状態」「今のあなたのあり様」という意味です。

 

なので、主語やbe動詞を入れ替えると、意味を変えれますのでちょっとずつかえてみると吉です。

 

  • I like the way he is 私はありのままの彼が好き
  • I like the way she is 僕はありのままの彼女が好き
  • I like the way my mum is 僕はありのままのママが好き←マザコン(*´▽`*)

 

ごらんのとおり相手を褒める時によく使うので、女性を口説きたいときに使ったり、君はきれいだよという時にさらっと言えると女性はあなたに夢中になるでしょう。

 

  • You do not need to make up, I like the way you are 君は化粧なんてする必要ないよ。そのままの君が好き。
  • It doesn’t matter how much time goes by, I would love you because I like the way you are. どれだけ時間が経っても君を愛している、だって君のことがすきだから。

 

そして過去形を使うと前まではそうだったとなるので、お別れの際にも使われます。

 

  • You have changed a lot, I just like the way you were, it is time to say goodbye. 君はものすごく変わってしまったんだね。僕は昔のありのままの君が好きだったのに。もうさようならを言わなきゃね。泣

 

こんな感じです。

 

「let it go」を使った例文

junior high school students

さて「let it go」を学んだところで、最後に例文を作ってみましょう。皆さんも自分で作ってみてくださいね。

 

  • Just let it go.(放っておけよ。)
  • I can’t let it go.(忘れられない。あきらめられない。)
  • Let it go. Come on, just let it go! (もう忘れろよ。もういいよ!)
  • I can’t let it go. (私は諦めないよ。)←使う相手や場面を間違うとストーカーになってしまう”(-“”-)”
  • You should let it go and get on with your life. (そんなことは忘れて、先に進もうよ)
  • I can’t let it go at this. (これでは僕の気が済まないんだ。)
  • You should let it go at that. (もうやめとけって)
  • I haven’t used this in years. I’ll let it go. (もう何年も使ってないし、売るわ。(処分するわ、手放すわ))
  • I like you just the way you are.(ありのままの君が好きだよ。)
  • You are amazing just as you are.(そのままの君でとても素敵だよ。)

 

次にちょっと形を変えた「let it go」を学びましょう♬

  • 「don’t let it go」の意味は絶対に手放してはいけない。
  • 「never let it go」の意味は絶対に手放してはいけない。←neverのほうが意味合いは強くなります。
  • 「so just let it go」の意味は「~だから手放すよ」
  • 「gotta let it go」の意味は「手放さなきゃ」「行かせきゃ」
  • 「I can’t let it go」の意味は「僕はこれを手放すことはできないんだ」
  • 「Will you let it go」の意味は「さっさと次に行ってくれませんか?」「もう忘れてくれませんか?」など。
  • 「Would you let it go」の意味は「さっさと次に行ってくれませんか?」「もう忘れてくれませんか?」など。←willより丁寧。

 

まとめ:「let it go」の意味と使い方を覚えて英語力UP!

 

tired

さて今回は、let it goの意味や使い方を知りたい。let it goはアナと雪の女王でも有名だけど「ありのまま」という訳は間違っているとよく聞く。そうなの?誰か教えて!という方へ解説してきました。

 

いかがでしたでしょうか?思っていたよりずっと意味深い英単語だったというのが理解できましたら、これで英語力UP間違いなしです。

 

英語学習者の助けになれれば幸いです。

 

おわり。

 

アナと雪の女王をまだ視聴していない方は無料で見れますよ♪

映画【アナと雪の女王】フル動画無料!!あらすじも見てみよう

映画【アナと雪の女王2】フル動画無料!!あらすじも見てみよう

 

おすすめの英語基礎力を鍛える本

 

僕も英語学習中は使用しているevergreenがおすすめです。

 

英語の基礎がすべて盛り込まれており、この一冊があれば基本的な英語は網羅できるでしょう。

 

まだ持っていない方はぜひお手元に準備ください。

 

 

error: Content is protected !!