SNSで若者が使うスラング「R.I.P.」の意味とは?正しい使い方とは?

girl

海外の墓石に刻まれている「R.I.P.」という言葉の意味は何だろう。ネイティブの若者が、SNSなどのtwitterやInstagramでスラングとして使っているのはどういった意味だろう?本来の意味や使い方、スラングとしての使い方はどうすればいいの?

 

今回はこういった方へ書いていきます。

 

本記事の内容

「R.I.P.」の意味と使い方
「R.I.P.」の意味とバクロニム
「R.I.P.」の意味と使い方&例文
スラングで使われる「R.I.P.」の意味と使い方
「rip」や「R.I.P.」を使ったスラングを学ぼう
「rip」「R.I.P.」の意味を理解して例文を作ってみよう

 

本記事の信頼性

ちなみにこの記事を書いている僕は、オーストラリアとニュージーランドでの海外留学経験があり、バックパッカーとして50以上の国を旅してきました。海外滞在歴は10年程になりますので、記事の信頼性は高いと思います。

 

「R.I.P.」は最近SNSでも若者がよく使うようになりましたが、実際の意味とは結構異なります。また、墓石に掘られるような英語でもあるのに、不謹慎ではないか?と思うような方も多いと思います。

 

なので、この記事で「R.I.P.」の意味をじっくり解説しつつ、例文も上げていきたいと思います。

 

間違った意味だけを理解していると、「rip」と勘違いしてしまう方も多いのでしっかり学んでいきましょう。

 

「R.I.P.」の意味と使い方

「R.I.P.」の意味はラテン語である「requiescat in pace」のイニシャルが由来となっていて、日本語で言う「安らかにお眠りください」や「ご冥福をお祈りいたします」という意味です。

 

「requiescat in pace」の英訳は「rest in peace」にあたり、キリスト教徒のお葬式でよく使われます。

 

キリスト教徒が少ない日本人からするとあまり馴染みのない英語であり、あまり聞きなれないと思いますが、キリスト教徒が多い海外や、僕が留学していたオーストラリア、ニュージーランドではよく見かけます。

 

また「rest in peace」は、「requiescat in pace」というラテン語に由来していて、昔の葬儀はよくラテン語で行われていたので、その後「R.I.P」と略されて使われるのが今では一般的です。

 

加えて「R.I.P.」は葬儀だけではなく、墓石に掘ってあるのもよく見かけます。英語圏の新聞の死亡記事では、「R.I.P.」は敬意を示すために亡くなった方の名前の後に書いてあります。SNSではよくハッシュタグをつけて名前の前につけられているのも見かけます。

「R.I.P.」が使われている例

 

  • Princess Diana, R.I.P.
  • Michael Jackson, R.I.P.
  • Abraham Lincoln R.I.P.

 

「R.I.P.」の読み方と発音

 

「R.I.P.」は「アール・アイ・ピー」と読むのが適切ですが、「リップ」と読むこともあります。

 

「rest in peace」が初めて使われていたのは、紀元前1世紀のイスラエルの墓石が最初と言われています。キリスト教の墓石で一般的になるのは、18世紀頃からです。

 

「R.I.P.」の意味とバクロニム

「R.I.P.」の由来を「rest in peace」の頭文字とするのは、本当のことを言うと間違いです。

 

元々は先ほども紹介したようにラテン語の「requiescat in pace」が由来ですが、英訳である「rest in peace」とたまたま同じなり、後から「R.I.P.」は「rest in peace」のイニシャルだと解釈する人が多くなりました。

 

このように本来持っていた意味とは違う新たな意味を持たせることを、言語学では「バクロニム」(英: backronym または bacronym)といいます。

 

他にも例を挙げると「SOS」がそうです。

 

遭難信号として使われる「SOS」は、モールス符号として打ちやすいという理由で選ばれた文字列であり、元々は何の意味も持っていませんでしたが、「save our ship(あるいは souls)」といった風に解釈されることがとても多いです。

 

「R.I.P.」のスペルを確認

 

「R.I.P.」のスペルはご覧の通りでして、かつそれぞれのスペルの間にピリオドが入ります。一応ピリオドがなくても意味が通じますが、テストなどちゃんとした文字を書かなければいけない時には、間違えないようにしてください。

 

また 「R.I.P.」にピリオドを入れないとまた別の意味になってしまうので、気をつけましょうね。( ;∀;)

 

R.I.P.と書くのは面倒?

 

「R.I.P.」はSNSなどではピリオドをつけずに「RIP」とされる時があります。理由は単純にタイピングするのが面倒だからです。

 

小文字だけを使って「rip」とされる時もありますが、「rip」という別の英単語があるので勘違いを避けるためにも大文字で書くほうがいいと思います。

 

 「R.I.P.」の意味と使い方&例文

墓石に「R.I.P.」と刻むということがよくあります。

 

キリスト教徒の葬式では、牧師さんが葬儀の始まりと終わりに以下を読み上げます。

 

  • May his soul and the souls of all the departed faithful by God’s mercy rest in peace. 神の加護によって、彼の魂と、全ての身まかりし信徒たちの魂が、安らかな眠りにつけますように。←この訳は人によって異なります。

 

※キリスト教徒にもたくさんの宗派があるので、この文言がどの葬式にも使われる、というわけではありません。

 

スラングで使われる「R.I.P.」の意味と使い方

スラングとして使われる「R.I.P.」は日本語で言う「オワタ」「お陀仏になった」「死んだ」「撃沈」という意味です。

 

また大切なものを無くした、紛失した、楽しい時間が終わったということを表現するのにも使います。

 

以下に例文をあげます。

 

  • RIP to my phone. I just dropped it in the toilet. 便所にスマホ落とすた。オワタ”(-“”-)”
  • RIP to my chips. My chips have been stolen by eagles. おれのフライドポテトおわた、鷹にぬすまれた。。
  • R.I.P. to my magazine. My favorite magazine just went bankrupt. おれのお気に雑誌者が潰れちゃった。
  • RIP to the party. It was a hella fun thou! パーティー終わっちゃった。マジでめっちゃ楽しかったのに!

 

こんな感じ。なお、物だけではなく楽しかった時間や空間に対しても「RIP」を使うことができます。

 

歌詞にも使われる「RIP」

 

まだ死んでいない人に対して使うと「死ねよ」「地獄に落ちろ」「殺すぞ」的な強烈な意味合いになります。つまり「RIP to you」で「Go to hell」「fuck off」「kill you」的なニュアンスになります。

 

  • Hey yo, RIP to yo! おいお前、地獄に落ちろ!

 

「R.I.P.」とハロウィーンの関係性

 

墓石に彫ってあるということで、ハロウィーンにも欠かせない英単語となりました。

 

欧米や海外のハロウィーンパーティの飾りなどでも、よく見かけますね。

 

「rip」や「R.I.P.」を使ったスラングを学ぼう

「RIP」の説明の時にも言いましたが、頭文字ではなく1つの英単語としての「rip」もあります。。

 

「rip」の意味は「~を裂く」という意味の他動詞になります。

 

ちなみにこの「rip」はスラングとして使われ方が様々なため、「rip」のスラングを解説を含めて紹介したいと思います。

 

take a rip / take a bong rip

 

「take a rip」「take a bong rip」で「マリファナを吸う」という意味です。

 

「a bong rip」は「水パイプを使ったマリファナ」という意味で、海外ではマリファナが合法化している国や地域もたくさんあるので見たことがある方も多いと思います。

 

  • Hey do you wanna take a bong rip with me? おれと一緒にマリファナ吸おーぜ。

 

rip off

 

「rip off」は意味がいくつかあるので以下をどうぞ。

 

  • 「rip off ~ from 人」で「<人>から~を盗む」
  • 「rip off ~」で「~に法外な値段をふっかける」
  • 「a rip off」で「ボッタクリ」「騙す」

という意味です。

 

ニュージーランドでも良く使われています。

  • Do not listen to him, he is just trying to rip you off. あいつの話は聞かない方がいい。お前のことを騙そうとしているだけだ
  • He was ripped off from the prostitutes. 売春婦にボッタクラれた。
  • That’s a rip off dude, who is gonna pay you $100 for the fake ring? そりゃないだろう?誰がこの偽物の指輪に$100も払うんだ?

 

rip ass

 

「 rip ass」で「おならをする」という意味です。 「fart」「pass gas」「flatulate」などと同じ意味です。

 

  • Did you just rip ass?  お前へこいたべ?

 

let me rip

 

let me ripの意味は「let me have sex with you」一発やらせろよ。セックスさせろという意味。

 

  • Do you think that girl will let me rip? あの女やらせてくれるかな?
  • Come here babe, let me rip you a whole night long. こいよベイビー。一晩中犯してやるよ。💛

 

rip it up

 

rip upの意味は「ビリビリに破く、引き剥がす、引き裂く、約束を破棄する」という意味で、To tear something apart ←引き裂くと同じ意味です。

 

  • I want to rip your shirt off あなたのTシャツを破きたい。←OOOをする前に言うと盛り上がります。(*^^*)

 

「rip」「R.I.P.」の意味を理解して例文を作ってみよう

さてここではもう少し「R.I.P.」や「rip」を使った例文を見ていきましょう。

 

  • Oh yes! My husband has just died! RIP. (よっしゃー!ちょどいま夫が死んだ。 安らかに眠ってね。)←(*‘ω‘ *)
  • Just heard Michael Jackson has passed away. RIP. (マイケルが亡くなったというニュースを聞いた。ご冥福をお祈りいたします。)
  • RIP, my lovely girlfriend。 (俺の愛する彼女よ、安らかに眠れ。)←( ゚Д゚)
  • My Ferrari broke down on the motorway today. Can’t be fixed. RIP. (高速道路で俺様のフェラーリが壊れちゃった。しかも直せないってさ。安らかに眠ってね)
  • RIP my bike. It got stolen from outside the supermarket today. (マジか!俺の自転車がスーパーの前で盗まれた。)
  • My jeans are ripped. (僕のジーパンが破れた。)
  • RIP to play station. Can’t believe stopped selling it. playstationが販売中止だなんて信じられないよ。
  • I ripped open the envelope. その封書をピリッと破いて空けた
  • Did you rip that off? お前が盗んだのか?

 

こんな感じでしょうか?皆さんも暗記するだけではなく、自分で英文をつくってみましょう。その方が頭に入りやすくなります。

 

まとめ:「R.I.P」の意味と使い方を学んでSNSでも使ってみよう

さて今回は、海外の墓石に刻まれている「R.I.P.」という言葉の意味は何だろう。ネイティブの若者が、SNSなどのtwitterやInstagramでスラングとして使っているのはどういった意味だろう?本来の意味や使い方、スラングとしての使い方はどうすればいいの?という方へ解説してきました。

 

いかがでしたでしょうか?思っていたよりずっと意味深い英単語だったというのが理解できましたら、これで英語力UP間違いなしです。

 

英語学習者の助けになれれば幸いです。

 

おわり。

 

おすすめの英語基礎力を鍛える本

 

僕も英語学習中は使用しているevergreenがおすすめです。

 

英語の基礎がすべて盛り込まれており、この一冊があれば基本的な英語は網羅できるでしょう。

 

なので、まだ持っていない方はぜひどうぞ。

 

 

error: Content is protected !!