「変わった人」「変な人」「変人」は英語でなんて言う?奇妙な英語を学ぼう!!

lady

 

「変わった人」「変な人」「変人」は英語でなんて言うのだろう?奇妙な人は世の中たくさんいるけど、どういった英語の表現が適切なのだろう?

 

今回はこういった方へ書いていきます。

 

本記事の内容

変わった人,変な人,変人は英語でなんて言う?奇妙な英語を学ぼう!!
「変わった人」「変な人」「変人」は英語で「strange person」
「変わった人」「変な人」「変人」は英語で「Weird person/Weirdo」
「変わった人」「変な人」「変人」は英語で「Oddball」
「風変わりな人」「変な人」「変人」は英語で「Eccentric person」
「個性的な人」「変な人」「変人」は英語で「character」
「変わった人」「変な人」「変人」「おかしい」を表す英語の例文

 

本記事の信頼性

ちなみにこの記事を書いている僕は、オーストラリアとニュージーランドでの海外留学経験があり、バックパッカーとして50以上の国を旅してきました。海外滞在歴は10年程になりますので、記事の信頼性は高いと思います。

 

「あの人は変わった人」「変な人ってどこにでもいるよね~」「変人扱い」など「変人」を表す言葉は日本語でもたくさんあります。

 

とはいえ、どうやって表現すればいいかわからない方が多いと思います。

 

ということで、この記事ではそんな「変わった人」「変な人」「変人」「奇妙な人」を表す英語を紹介していきます。

 

知らないあなたは陰で「変わった人」「変な人」「変人」なんて言われているかも⁉ということで、紹介していきます。

 

変な人,変わった人,変人は英語でなんて言う?奇妙な英語を学ぼう!!

lady

 

結論から言うと以下の表現が「変わった人」「変な人」「変人」を表します。

  1. strange person
  2. Weird person/Weirdo
  3. Oddball
  4. Eccentric person
  5. character

です。

 

それではいかに詳しく解説していきます。

「変な人」「変わった人」「変人」は英語で「strange person」

lady

「strange person」の意味は「変わった人」「変な人」「変人」です。ちなみに「strange」には、「奇妙な」「変わった」という意味もあり「変な」「おかしな」代表する英単語でもあります。

 

「自分の知らない」「説明ができない」という意味も含まれていて、ネガティブなニュアンスだけとは限りません。「不思議だな~」「何で?」「変だ」のように、「自分が知っている常識の範囲から外れている」というニュアンスもあります。

 

「strange」は、カジュアルな日常英会話そして、ビジネスシーンなどでも使える英単語なので、とても便利です。

「strange」を使った英語の例文

  • He is a strange person. 彼は変な人だ。
  • I am not a strange person. 僕は変じゃないよ。
  • My dad is a kind of strange person. 僕の父は変わっている。
  • She is a stranger. 彼女は赤の他人です。

※stangerだと「知らない人」「赤の他人」となります。

 

「変わった人」「変な人」「変人」は英語で「Weird person/Weirdo」

lady

「weird person/weirdo」は、「変な人」「奇妙な人」「変わった人」「変な人」「変人」という意味です。

 

「weird」には、「気味が悪い」「不可解な」「変わっている」という意味もあり、「strange」よりも不気味である様、不思議な様、相手が不安になるような要素を含んだニュアンスになります。

 

ちなみに「weird」は気色悪い、得体のしれない、というネガティブなイメージもあり、ビジネスなどのフォーマルなシチュエーションで相手に使うととても失礼です。

ネガティブなニュアンスが多く含まれているので、本当に嫌いな人、生理的に受け付けない人に対して使う。という感じです。

 

「weird person/weirdo」を使った英語の例文

  • He is weird. 彼は変な人だ。=彼はキモイ人。
  • I do not hate him, but he is a weird person. 彼のことは嫌いじゃないけど、なんか変わってるよね。
  • You are so weird. お前マジ変人だわ。

 

「変わった人」「変な人」「変人」は英語で「Oddball」

lady

Oddballの意味は「変な人」です。ちなみに「odd」は「奇妙な」「変わった」という意味で「Oddball」とつなげると「変わった人」「奇妙な人」「変な人」という意味です。

 

「普通じゃない」「異常である」という意味が含まれているため、常識的にはずれているね。というニュアンスです。

 

「oddball」は、日本語でいう「変わり者」という表現にぴったりだと思います。

 

「oddball」を使った英語の例文

  • Some entertainers have some oddball humor. 何人かの芸能人は普通じゃない噂がある。
  • I have heard that she is an oddball. 僕は彼女が変わり者だって聞いたことがあるよ。
  • There are a lot of oddballs in Japan .日本には異常な変わった人がたくさんいる←嘘、ほんと⁉(*´ω`*)

 

「風変わりな人」「変な人」「変人」は英語で「Eccentric person」

lady

Eccentric personの意味は「風変わりな人」という意味で、「eccentric person」のように「person」を付け加えると「奇妙な人」「変な人」「風変わりな人」となります。

 

態度や振る舞いが普通とは違っていて独特、そしてユニークであるというポジティブな英単語です。とはいえ、「変人的/奇人」のようにネガティブな意味もあります。

 

普通の人は着ないような奇抜なファッションであったり、普通の人がしないような行動をする芸能人やスター選手には、よく「eccentric」という英単語が使われますね。

 

「eccentric」はどちらかといえば「褒め言葉」として使われることが多いですね。

 

「eccentric」を使った英語の例文

  • She is wearing eccentric clothes. 彼女は奇抜な服を着ている。
  • I saw an eccentric person yesterday. 昨日とても風変わりな変わった人を見た。
  • I think he is eccentric. 僕は彼が奇妙だと思う。

 

「個性的な人」「変な人」「変人」は英語で「character」

lady

 

A characterの意味は「個性的な人」です。「character」と聞くと人それぞれの性格的なものや、ゲームのキャラクターを思い浮かべる方も多いと思いますが、「変わった人」「個性がある人」「変な人」という意味もあります。

「a character」は日本語でいうと「キャラが濃い」となります。

 

「character」を使った英語の例文

  • I do not like the hotel of character. 私はこのキャラの濃いホテルは好きじゃない。
  • I would prefer an old place with a bit of character. 僕は古びた場所にちょっと変わった感じのことがあるほうが好きだ。
  • She is quite a character.彼女はとても個性的である。

 

「変わった人」「変な人」「変人」「おかしい」を表す英語の例文

lady

 

さてある程度、「変わった人」「変な人」「変人」を表す英単語を理解できたところで英語の例文を見ていきましょう。「おかしい」「ちょっとこの人変わっている」など英語で言ってみましょう。

 

  • He is a bit odd. 彼ってちょっと変わってるよね
  • She is a bit strange. 彼女ってちょっと変わってるよね
  • She is a bit different. 彼女ってちょっと変わってるよね
  • He is a bit weird. 彼ってちょっと変だよね。
  • She is kind of strange. 彼女はなんだか変わっているよね。
  • I saw a weird looking guy. 私はちょっとおかしな風貌の男の人を見た。
  • His odd behavior is a big issue. 彼の変な行動はとても問題である。
  • Her peculiar behaviour is weird. 彼女の変な行動は気持ち悪い。
  • He provides strange atmosphere. 彼は異様な雰囲気を醸し出している。
  • I had a strange dream. 変な夢を見た。
  • He is funny. 彼は面白い=彼はちょっと変わっているという意味もあります。
  • He is unique. 彼はユニークだ。=これもちょっと変わっているという意味があります。
  • He is crazy. 彼はおかしい。彼はおかしな人だ。
  • She is an eccentric person. 彼女はヘンな人。
  • I feel weird about doing this.これをするのは変だと感じる。

 

こんな感じ。(*‘ω‘ *)

まとめ:「変わった人」「変な人」「変人」を表現する英語を学ぼう

lady

 

さて今回は、「変わった人」「変な人」「変人」は英語でなんて言うのだろう?奇妙な人は世の中たくさんいるけど、どういった英語の表現が適切なのだろう?という方へ解説してきました。

 

いかがでしたでしょうか?かなりたくさんの表現方法がありましたが、一気に全部を理解するのは難しいので1日に1回30日ほど読みこめばしっかり理解できると思います。そして理解できましたら、これで英語力UP間違いなしです。

 

もう一回復習すると以下の5つの表現が「変わった人」「変な人」「変人」を表すことできます。

  1. strange person
  2. Weird person/Weirdo
  3. Oddball
  4. Eccentric person
  5. character

です。

こんな感じ(*´ω`*)

 

英語学習者の助けになれれば幸いです。

 

ということで本当にお疲れ様でした。英語学習頑張ってくださいね。きっともっとできるようになるでしょう!

 

「変わった人」「変な人」「変人」という英単語を学んだら積極的にアウトプットしていきましょう。インプットするだけではすぐに忘れてしまうので、アウトプットするのがおすすめです。

 

【人気記事】

>「うまくいく」「きっとうまくいく」は英語で何て言う?

>「まったり」は英語で?のんびり&ゆったり気分を英語で言ってみよう♬

>「天然な人」「天然ボケ」は英語でなんて言う?天然キャラを英語で表現しよう♬

error: Content is protected !!