今回はこういった方へ書いていきます。
✅本記事の内容
「まったり」は英語で?のんびり&ゆったり気分を英語で言ってみよう♬
「まったり」は英語で「relax」
「まったり」は英語で「sit back」
「まったり」は英語で「chill」
「まったり」は英語で「being lazy」
「まったり」は英語で「kick back」
「まったり」は英語で「put your feet up」
「まったり」は英語で「take it easy」
「ゆっくりしていってね」の英語は「Make yourself at home」
「まったり」「のんびり」「ゆったり」を使った英語の例文
✅本記事の信頼性
ちなみにこの記事を書いている僕は、オーストラリアとニュージーランドでの海外留学経験があり、バックパッカーとして50以上の国を旅してきました。海外滞在歴は10年程になりますので、記事の信頼性は高いと思います。
普段忙しい日々を送っているとまったりしたいときはよくあると思います。ですがそんなときの英語はどうやって表現するのでしょうか?
また、まったりだけでなく、ゆっくりしたい気分の時やのんびりしたいときに一般的に知られているのは「relax」が定番の英単語です。
とはいえ、普段ネイティブが英会話で使う英単語は「relax」だけではありません。そして友達を家に連れてきた時に「ごゆっくりどうぞ」なんてすらっと言えるとvery goodです。
ということで、今回は「まったり」は英語で?のんびり&ゆったり気分を英語で言ってみよう♬ということで、以下に記事を書いていきます。
「まったり」は英語で?のんびり&ゆったり気分を英語で言ってみよう♬
「まったり」や「のんびり」「ゆったり気分」を表す英語の表現はいくつかあります。ちなみにネイティブ達は以下の表現をよく使います。
- relax
- sit back
- chill
- being lazy
- kick back
- put your feet up
- take it easy
- Make yourself at home
です。以下に詳しく解説していきます。
「まったり」は英語で「relax」
まずは基本的な表現として「relax」があります。日本語でも「リラックス」と言いますし、一番一般的かつ、親しみのある英単語ですね。
まったりの他にも「ゆっくりする」「ゆったりする」という意味も含まれているので、万能型の英単語と言えるでしょう。
ちなみに「relax」に「ing」をつけると現在進行形になります。→「relaxing」(*^^)v
「relax」を使った英語の例文
- I would like to stay home and relax today. 今日は家でまったりしたいです。
- Would like to visit my house and relax tonight? 今夜僕のうちにきて、リラックスしようよ。←男性からのお誘いのお言葉💛
- I am just relaxing now. 今リラックスしてるよ。
「まったり」は英語で「sit back」
ネイティブがよく使う表現で「sit back」があります。
「relax」と一緒に使われることも多く、「and」をつかって英単語をくっつけて使うと英語力がグイっと上がります。
※「sit back」だけの基本的な意味は椅子に深く腰をかける。です。
「sit back」を使った英語の例文
- You can just sit back and relax. 適当にリラックスしておいて。
- Sit back and do nothing. 何もしないでくつろいぐ。
- Sit back and just enjoy your trip. まったりしながら旅行を楽しんで!
「まったり」は英語で「chill」
「chill」には、「寒さ」や「冷やす」といった意味がありますが、日本語での「まったりしている時」「リラックス」「くつろいでいる」などの時にもよく使われる英単語です。
「chill」は他にも意味があり、別記事でも紹介しているのでこちら→chill out とは?意味と使い方を解説【スラングも教えちゃいます!】をご覧ください。
「chill」を使った英語の例文
- “What are you up to?”(何をしているの?)
- “Just chillin”(特に何もしていない。ダラダラしているよ)
※「chillin」の最後の「g」はよく抜いて使います。
- Wow wow, chill. (まあまあ落ち着けって)
- “I’m just kidding. sure, Let’s chill”(冗談よ冗談。いいよ)
- Let’s chill out. まったりしようぜ。
「まったり」は英語で「being lazy」
「lazy」は「めんどくさい」「怠ける」という意味ですが、lazyと聞くとネガティブな印象を受けるかもしれません。ですが、「being」を最初につけることで、「のんびり、何もせずにダラダラしている状態」というのを表すことができます。
「being lazy」を使った英語の例文
- I feel like being lazy today.今日はのんびりしたい気分
- How can I stop being lazy? のんびり癖はどうやったらやめれるだろう?
- Stop being lazy. ダラダラするのはやめろ!
「まったり」は英語で「kick back」
「kick back」は「キックを返す」や、「キックバックを得る」=報酬を得るのようにも使われる英語ですが、「Kick back」という表現は、リラックスして足を伸ばすという意味もあり「ゆっくりする」「まったりする」とう意味でも使える英語の表現でもあります。
「kick back」を使った英語の例
- Just kick back and relax mate. まあ、まったりしていけよ。
- I am just kicking back at home, 家でただくつろいでいるよ。
- She is just kicking back now. 彼女はただまったりしているよ。
「まったり」は英語で「put your feet up」
ちょっとイディオムの紹介になりますが、「put your feet up」でリラックスする、まったりするという意味になります。
イメージとしては足を机の上にのせて「楽ちん楽ちん」と言った感じでしょうかね。
「put your feet up」を使った英語の例文
- Just relax and put your feet up. リラックスしてくつろいでけよ。
- Why are you just putting your feet up? なぜ君はただリラックスしてられるんだ?
- Putting my feet up and live peacefully is my dream. ただダラダラして平和に過ごすのが僕の夢。
「まったり」は英語で「take it easy」
「take it easy」は、「のんびりやる」「気長にやる」「気楽に行く」「リラックスする」という意味で、「relax」「chill」に近いニュアンスを含む英会話フレーズです。
友達と会って遊んで帰るときに「take it easy!!」というと、「じゃーね」という意味に変わります。
「take it easy」を使った英語の例文
- After work, I want to take it easy. 仕事後はまったりしたい。
- Do not be so rush. just take it easy. そんなに急ぐなよ。リラックスしてけって。
- She would rather taking it easy at home rather than going out. 彼女は家でリラックスするほうが外出するよりも好き。
「ゆっくりしていってね」の英語は「Make yourself at home」
友達が家に遊びに来たり、自分の子供の友達が来たときには「ゆっくりしていってね」と声をかけたいもの。そんな時には「Make yourself at home」と言ってみましょう。
ちなみに「Make yourself at home」は、「自分の家にみたいにくつろいで」という意味です。
とはいえ、「Make yourself at home」と自分が言われても、日本でもそうですがあまりリラックスしすぎても相手は困ってしまうのでほどほどに(*´ω`*)
「Make yourself at home」を使った英語の例文
- Make yourself at home. ゆっくりしていってね
- You can stay here as much as you like. 好きなだけゆっくりしていって。
- Please make yourself comfortable. くつろいでね。
「まったり」「のんびり」「ゆったり」を使った英語の例文
さてここでは、「まったり」「のんびり」「ゆったり」を使って英語の例文を作ってみました。皆さんも一緒に作ってみましょう♪
- I decided to just kick back and just watch Netflix all day. のんびりと、一日中ネットフリックスを見て過ごすことにした。
- Why do not you sit down, kick back and relax. どうぞ座ってゆっくりくつろいでください。
- How come you are just putting your feet up even though you have not finished your homework yet. まだ宿題がおわっていないのにあんたはなんでリラックスしてんの。
- I am going to chill out with my boyfriend next week. 彼氏とまったり翌週は過ごすんだ。
- Just take it easy make. まあ、気長にやれよ。
- I want to just sit back and read books in the library. ただリラックスして本を図書館で読みたいな。
こんな感じ(*^^
まとめ:まったりを英語で言ってみよう!
さて今回は、「家でまったりしたい」「今日は図書館でまったり本を読みたい」「今週末は彼氏とまったりすごすんだ~」って英語で何て言うの?ついでにのんびりとか、ゆったりという英語表現も学んでみたい。という方へ解説してきました。
いかがでしたでしょうか?まったり楽しく英語を学べましたか。おわり
【人気記事】