今回はこういった方へ書いていきます。
✅本記事の内容
間違いやすいテンション高いとハイテンション
✅本記事の信頼性
ちなみにこの記事を書いている僕は、オーストラリアとニュージーランドでの海外留学経験があり、バックパッカーとして50以上の国を旅してきました。海外滞在歴は10年程になりますので、記事の信頼性は高いと思います。
やる気満々の人や、テンションが高い人、ノリノリな人を表現するときにそのまま英語にして「high tension」と言ってしまう方が多いと思いますが、これだと、海外では全く通じません。
日本では確かに「ハイテンション」というと意味が通じますが、「テンション高い」というのは和製英語です。なので英語で「tension」と言ってしまうと、緊張、ストレス、などの意味になり、意味が異なります。
ちなみに「You look so tense」といった場合「君は緊張している」といった意味になってしますので、日本語の「ハイテンション」「テンション高い」といった意味とはかけ離れているのがわかります。
なので、こういった間違いを他の方にしてほしくないので、この記事ではしっかり解説していきます。
それでは行ってみましょう♬
「テンション高い」「ハイテンション」時は英語でなんて言う?
結論から言うと以下の表現があります。
- Hyper
- Excited
- Pumped up
- Full of energy
- Energetic
- peppy
- full of beans
- fired up
です。
以下に詳しくまとめていきます。
Hyper
hyperの意味は「(異常に、非常に)ハイテンション」という意味です。
ものすごく興奮している時に、使える最も日本語の「ハイテンション」「テンション高い」に近い英語と言っていいでしょう。
基本的にはいいことがあったり、ものすごく楽しい場所にいる時にテンションが高くなっている時に使われますが、カフェインをたくさんとって、ものすごく元気でアクティブな状態のときにも使えます。
hyperを使った例文
- You are hyper today, aren’t you? 今日はめっちゃテンション高いね!どうしたの?
- She is always hyper. 彼女はいつもテンション高めです。
- How come you are hyper today? 何あなたはそんなにテンション高いの?
Excited
Excitedの意味は「(いいことがあって、ワクワクして)テンション高い」という意味です。
Excitedは何か良いことがあって、ワクワクしている状態、これから起こることに対してきたいと喜びであふれている様、未来に向けて期待がみなぎっている状態を表します。
Excitedを使った例文
- Why are you so excited today? なんでそんなにワクワクしているの?(テンション高いの?)
- He seems to be so excited. 彼はとてもテンションが高いようだ。
- I’m so excited because I am going out tonight with my girlfriend. 僕は今夜は彼女と遊びに行くからテンションアゲアゲだ。
Pumped up
pumped upの意味は「(ワクワクして)ハイテンション」です。
上記の「Excited」の意味とほぼ同じ意味ですが、より口語的になり英会話の中ではより好まれて使われる傾向があります。
加えてニュアンス的には「I’m excited」よりは「I’m pumped up」のほうがテンションが高い様がより相手に伝わりやすくなります。
pumped upを使った例文
- Let’s get pumped up guys. テンションアゲアゲで行こうぜ!
- Hahaha, look at that guy. he is so pumped up. ははは見ろよあいつ。テンションが高すぎだろ
- You can get pumped up, but do not carried away. テンション高いのはいいけど、調子には乗るなよ
Full of energy
Full of energyは「エネルギーがあふれている、エネルギー満タン」という意味で、「テンション高い」「ハイテンション」という表現をするときにも使えます。
ちなみに皆さんご存じの通り「energy」は「エネルギー」「元気」「行動する力」「活力」などの意味があり、他の表現に比べると若干「エネルギッシュ」という意味が強いです。なのでニュアンス的には「エネルギーに満ち溢れた」よりの「テンションが高い」という意味になります。
Full of energyを使った例文
- He is full of energy today.今日の彼はハイテンションだ
- They are full of energy and ready to go. 彼らはテンションが高くていつでも行ける準備が整っている
- I am full of energy as usual.俺様はいつも通り、テンション高めだぜ
Energetic
Energeticの意味は「活動的な」「精力的な」「エネルギッシュな」という意味ですが、「ハイテンション」「テンション高い」という意味を表現するときにも使えます。
先ほど紹介した「full of energy」と、とても似ている表現ですが、パラフレーズしながら使うと「おっ⁉コイツ英語力あるな」と思ってもらえるので、積極的に混ぜて使ってみてくださいね(^^♪
Energiticを使った例文
- How come you are so energetic today? なんでお前今日そんなテンション高いの?
- He is energetic as hell. あいつハイテンションすぎっしょ
- My gun is so energetic tonight because of you. 今夜はお前のせいでおれのOOOが元気いっぱいだぜ♪←冗談です
Peppy
peppyの意味は「元気がある」「情熱的」です。ですが、「テンション高い」「ハイテンション」という表現にも使えます。
他の表現に比べると使われる頻度は少ないですが、このような英単語を知っておくと英語力UPにつながりますね。
Peppyを使った例文
- She is really peppy even though she is 100 years old. 彼女は100歳なのにテンション高いね。
- There is a peppy and cheerful girl. テンションが高くて陽気な女の子がいる
- This is my favorite peppy song. これは僕のお気に入りのテンションがあがるマーチソング。
Full of beans
full of beansを直訳すると「豆がいっぱい」となりますが、実際の意味は「元気がいっぱい」「興奮している」「情熱的」というような意味があります。
そして、「テンションが高い」「ハイテンション」という意味でも使えます。
full of beansを使った例文
- My kids are full of beans. 子供たちは元気いっぱい。(テンション高い)
- He is always full of beans. 彼はいつもハイテンションだ。
- When we are full of beans~. 私たちがハイテンションの時~。
Fired up
fire upの意味は「動き始める」「点火する」「元気いっぱい」という意味ですが、「テンション高い」「ハイテンション」という意味でも使えます。
fire upを使った例文
- We were fired up for the concert. コンサートではめっちゃテンション上がった
- My coach fired up my team mates. 僕のコーチは選手を元気づけた。(テンションを高まらせた)
- If you have not been fired up yet, drink more vodka. またテンションが上がってないなら、ウォッカをのめ!
間違いやすいテンション高いとハイテンションとは?
先ほど紹介した英語で以上になりますが、たまに英語の「high」を使って表現してしまう方がいます。
ですが、「I am so high」というのは確かにテンションが高いという意味も含まれますが、「マリファナやドラッグをやってテンションが高い」という意味になるので、使い方を間違えると薬物中毒者と思われてしまいます。
なので気を付けてください(#^.^#)
まとめ:ハイテンションやテンション高いを英語でマスターしよう♬
さて今回は、「テンションが高い時」「ハイテンション」は英語でなんて言うの?ノリノリだったり、気分がハイになっている時にはどうやって英語で表現すればいいのかな?という方へ解説してきました。
いかがでしたでしょうか?思っていたよりもっとたくさんの表現方法があったと思います。ですが理解できましたら、これで英語力UP間違いなしです。
もう一回復習すると以下の8つの表現ができます。
- Hyper
- Excited
- Pumped up
- Full of energy
- Energetic
- peppy
- full of beans
- fired up
こんな感じ。
英語学習者の助けになれれば幸いです。
おわり。
【人気記事】
>「変わった人」「変な人」「変人」は英語でなんて言う?奇妙な英語を学ぼう!!