今回はこういった方へ書いていきます。
✅本記事の内容
「暇すぎてやることがない」「暇ですることがない」は英語で?スラングも学ぼう!!
「暇すぎる」などを表す英語のフレーズは「bored」」
「することがない」など「暇」を表す英語のフレーズは「have nothing to do」
「暇すぎる」などを表す英語のフレーズは「free」
「やることがない」など「暇」を表す英語のフレーズは「available」
「暇」を表す英語のフレーズは「slow」
「暇」を表す英語のフレーズは「spare time」
「暇」を表す英語のスラングは「dead」or「death」
暇すぎてどうしようもないを表す英語
暇を表す英語の例文【他の言い方や言い回しも学ぼう】
✅本記事の信頼性
ちなみにこの記事を書いている僕は、オーストラリアとニュージーランドでの海外留学経験があり、バックパッカーとして50以上の国を旅してきました。海外滞在歴は10年程になりますので、記事の信頼性は高いと思います。
「やることがない」 「暇だった」 「することがない」 「暇すぎる」「スラングを使った暇」はどうやって英語で表現するのか悩みどころです。
というのも英語で表すことができる表現が数多くあるため、状況に応じて適切に使うことがあるからです。
特に女性が男性に対して使う「退屈」に近い意味合いの英単語は、デート中の相手を傷つけてしまったり、反対に「暇だから他のことをしたい」のようなフレーズだと、ちょっと大人系のことをしたいとなってしまうからです。
なので、この記事では適切な状況で適切に使える英語のフレーズや英単語を紹介していきます。
しっかり学んでいきましょう♪
「暇すぎてやることがない」「暇ですることがない」は英語で?スラングも学ぼう!!
結論から言うと以下の表現が「やることがない」 「暇だった」 「することがない」 「暇すぎる」を表すことができます。
- bored
- have nothing to do
- available
- free
- slow
- spare time
- dead または death
です。
以下に詳しく見ていきましょう。
「暇すぎる」などを表す英語のフレーズは「bored」
boredの意味は「つまらない」「暇だ」「退屈」「時間がある」と表すことができて、一番最初に思いつく英単語だと思います。
「bored」は主に動詞と一緒に使われ、「I am so bored.」「僕は暇です」のようにして使われます。
ちなみに「bored」は「ed」がついているので「暇だ」「退屈だ」「つまらない」という意味になりますが、これが「boring」のように「ing」を使うと違った意味になるので注意が必要です。
例えば「I am boring」とすると「私はつまらない人です」なり、先ほど挙げた例とは意味が異なることがわかると思います。
boredを使った英語の例文
- You seem to be bored. 君は暇そうにしているね。
- He looks so bored. 彼は退屈そうだ。
- I am really bored. 本当にやることがない。=僕は暇すぎる。
- The dating was so boring. そのデートは退屈だった。←女性が男性とデートした後に女友達と話す時には「彼がもっと誘ってくれなかった」「もっとグイグイ来てほしかった」という意味にもなります。
- I am so bored. Let me sleep. うわーまじで退屈。寝かせてくれ( ゚Д゚)
- The lesson was so boring. あの講義はとても暇だった。
- I am so bored to death. 暇すぎて死にそう。
- This movie is so boring. この映画つまらない。
- Today is so boring today. 今日はつまらなすぎる=今日は暇すぎる
「することがない」など「暇」を表す英語のフレーズは「have nothing to do」
「have nothing to do」の意味は「やることがない」「仕事がない」「することがない」となり、つまりは暇という意味です。
予定が何もなかったり、約束事や未来の計画がない時、それから暇つぶしになるようなことも何もない状態の時に使える英語のフレーズです。
have nothing to doを使った英語の例文
- I have nothing to do this weekend. 僕は週末なにも予定がない。暇だ。
- Can you give him a job? Because he is so bored. 彼はとても退屈そうだから、彼に仕事を回してくれる?
- My flight was canceled due to bad weather. So I have nothing to do today. 悪い天気のせいで予定がなくなっちゃった。今日は何もやることがないわ。
「have nothing to do with」と「with」をつけると「~と関係ない」と違った意味になってしまうので、注意してください。
- I have nothing to do with this problem. 私はこの問題には関係ない。
- This has nothing to do with you. これはあなたには関係ないわ。
↑「with」をつけると意味がだいぶ変わりましたね。
そして「have anything to do」と「have nothing to do」の違いは「自分以外の誰かは~かも」という意味です。以下に例を挙げます。
- I have nothing to do. 私は何もやることがない。
- I have anything to do. 私は何もやることがない。←(他の人は忙しいかも?)
①は「私」だけですが、②の場合は「私は何もやることがないが、他の人はやることがあるかもしれない」というニュアンスです。←ちょっとした豆知識(*^^)v
加えて先ほどと同様に「have anything to do with」で「with」をつけると「~と関係ない」という意味になります。
- I do not have anything to do with the accident. 僕はその事故とのかかわりは何もないです。
- Does it have anything to do with that? それとあれとは関係があるの?
「暇すぎる」などを表す英語のフレーズは「free」
「free」の意味は「時間がある」「自由」「無料」「空いている」という意味で、「暇」「何もやることがない」「何もすることがない」と表現することができます。
ちなみにこの「free」はちょっとしたお誘いやxxx系の意味もあるので要注意です。
freeを使った英語の例文
- Are you free next Sunday? 来週の日曜日暇?
- Are you free now? お前今暇?
- I am pretty much free today. 今日はかなり暇だ。
- I am free now. 私は暇です。←会話の内容によっては「私はパートナーがいません。」「売O婦が今空いているわよ。予約は入っていないのよ」などの意味もあります。
- Are you free tonight? 今夜暇?←「それなりの男女の関係であればxxxしようよという意味」にもなりえます。
- When are you free? 君はいつ暇なの?
↑ご覧通り「free」という英単語は日本人はよく知っていますが、使い方や本当の意味はシチュエーションによってかなり異なります。なのであまり使わない方がいいかもです。とはいえ、学校や普通の生活で使うのであれば大丈夫です。
「やることがない」など「暇」を表す英語のフレーズは「available」
「available」の意味は「時間がある」「空いている」「予約可能」「入手可能」「店が開いている」という意味ですが、「暇」「何もやることがない」「何もすることがない」とも表現することができます。イメージ的には「空きがある」という感じです。
そして、僕自身は普段「free」よりも「available」を使います。というのも、freeにはちょっと難しいニュアンスも場面によっては含まれているので、勘違いを防止するためにも、「available」を使っています。そして、「avaiable」はビジネスシーンでも使えるので、良い英単語です。
availableを使った英語の例文
- Are you available at the moment? 今手空いてる?(今暇?)
- Appointments are available on the 3rd of this month. 今月の3日は予約が空いています。
- Sorry, currently he is not available. すみません。現在彼は空いていません。(暇ではないです。)
- As I am not available right now, I call you back later. 現在時間がないので、また後でおかけ直しいたします。
「暇」を表す英語のフレーズは「slow」
slowの意味は「ゆっくりした」「遅い」ですが、「忙しくない」「予定が詰まっていない」という意味も含まれています。
お店などで店員さんが「The store is so slow.」「今日は暇だな~」「今日はゆったりと日だ」と表現すると「暇だな」となります。つまり「お客さんがいない=時間がゆっくりと過ぎている」というニュアンスです。
slowを使った英語の例文
- It is so slow today. So I have nothing to do. 今日は暇すぎてやることがない。
- Things have been slow recently. 最近暇なんだよね。
- I had a really slow day at work today.今日は仕事が暇だったよ。
ちなみに「I’m slow」と言ってしまうと、「私は頭が悪いです」という意味になるので気を付けてね(-ω-)/
「暇 = 静か」という意味にしたい場合が、「It’s quiet.(暇です)」とすることも可能です。
- It is so quiet today. 今日はマジで暇だ。
- why is it so quiet today? なんで今日はこんな暇なんだ?
「暇」を表す英語のフレーズは「spare time」
spare timeの意味は「余分な時間」「空いている時間」という意味になり、「暇な時間」と表現することができます。
英語のスピーキングテストで定番の質問は「What do you do in your spare time?(趣味はなんですか?)」ですので、覚えといて損はないですね。
spare timeを使った英語の例文
- I read books in my spare time. 暇な時間は読書をしています。
- Can you make some time for me? 私に暇な時間をくれますか?(私のために時間を空けてくれますか?)
- I have spare time to play video games. 僕はテレビゲームをする暇な時間がある。
「暇」を表す英語のスラングは「dead」or「death」
「dead」「death」の意味は「死ぬ」ですが、スラングで「暇」「やることがない」「することがない」を表すことができ「暇すぎて死ぬ」「何もやることがなくて死にそう」とすることができます。
deadを使った英語のスラング例文
- The restaurant looks dead today. レストランはかなり暇そうだ
- Covid-19 made businesses dead. コロナはビジネスを死ぬほど暇にした。(ビジネスを潰した)
- The café seems to be dead. because of typhoon. 台風のせいでカフェは暇そうだ。
- I am bored to death. 僕は暇すぎて死にそうだ
そして「as fxxk」をつけることでも英語のスラングとして、さらに強調することができます。
- I am bored as fxxk. 暇すぎてマジで死ぬわ。
- The restaurant looks bored as fxxk. あのレストランめっちゃ暇そう。
暇すぎてどうしようもないを表す英語
上記で紹介した英語の他にも、少し捻った言い方で、「暇すぎてどうしようもない」「めっちゃ暇」「マジで退屈」「することなさすぎて気が狂いそうになる」「やることなさすぎて頭がおかしくなる」などなど例文も含めつつ紹介します。
- I’m bored out of my mind. 滅茶苦茶退屈だ!
- I’m bored out of my skull. 気が狂いそうになるくらい、やることなさすぎ!
どちらも度が過ぎてイライラするくらい、やることがない。暇でどうしようもない。という意味です。
- I’m bored to tears. 泣きそうなくらい退屈だぜ。
- Give me a call when you have a chance. チャンスがあれば電話くれ。=暇なとき電話くれ。
暇を表す英語の例文【他の言い方や言い回しも学ぼう】
さて、ここからはもっとたくさんの言い方や言い回しを例文で紹介します。ヒマや退屈を表す英語は他にもたくさんあるので、どうぞ!
- I do not have any plans for this weekend. 今週末やることがない。
- Oh my god, I have no plan. まじか。予定何もないし。
- I have no plan. So I am wide-open. 予定ないんだよね。空いてるよ。
「wide-open」「開け放っている」「制限がない」という意味です。なので「時間がある状態」「予定がある」「暇な時間帯」という意味にもなります。
- I am at a loose end. 何もすることなくて暇だわ。
「暇だ」「することがない」という英語のイディオムですので、知っている方は結構少ないです。ちなみに「a loose end」の語源(意味)は「船長が船員に対して何も指示がない時に、船員が船のロープが緩くなっていないか確かめる。」からきています。つまり「何もやることがない船員はロープが緩く(loose)なっていないかを確かめる」=「やることがない」「暇」という意味です。
- I have nothing on tomorrow. 私は明日何もやることがない。
- I have got nothing to do. 私は明日何もやるべきことがない。
- I am not busy today .僕は今日忙しくない。(暇ではない⁉)
- I am just killing my time. 暇つぶしをしているだけだよ。
「kill」は殺すという意味なので「時間を殺す」つまり「時間を潰す」という意味になります。
- I am bored and got nothing to do. 退屈で何もすることがないよ。
- I have nothing to do, so I’m bored. 何もすることがないから、ヒマヒマだよ。
- I am just relaxing at home. 家でリラックスしてるよ。(ヒマしてるよ。)
- I am just taking it easy. 何もすることがなくて、ヒマしてるよ
- There is nothing to do today. 今日は何もすることがないな~。
- I am bored as fuck, so nothing to do. 暇すぎてやることがない。
- I had nothing to do today. 私は今日は暇でした。
- Do you have free time for lunch today? 今日ランチタイム時間ある?
- It is dead today. 今日は終わってるな=今日は暇すぎだね。
- It is a bit slack today. 今日は何だか暇だな~。
- We did not have many customers last week. 先週は客が多くなかった=暇だった。
- There has been very little traffic today. 今日は人の出入りが少ないな~。
- The restaurant is empty today. 今日はレストランががら空きだ=人がいない=暇暇。
- Time is dragging on today. 今日は時間がゆっくり進むね。=つまり暇だね。
- I had free time at work today. 今日は仕事が暇だったな。
こんな感じ。(*´ω`*)
まとめ:「暇だった」「暇すぎる」「やることがない」「することがない」を表す英語はたくさんありすぎです。
さて今回は、「暇すぎる」「暇だった」「することがない」「やることがない」は英語でなんて言うのだろう?スラング的な英語表現も学んでみたい。という方へ解説してきました。
いかがでしたでしょうか?かなりたくさんの表現方法がありましたが、一気に全部を理解するのは難しいので1日に1回30日ほど読みこめばしっかり理解できると思います。そして理解できましたら、これで英語力UP間違いなしです。
もう一回復習すると以下の7つの表現が「やることがない」 「暇だった」 「することがない」 「暇すぎる」を表すことできます。
- bored
- have nothing to do
- available
- free
- slow
- spare time
- dead または death
です。
こんな感じ(*´ω`*)
英語学習者の助けになれれば幸いです。
ということで本当にお疲れ様でした。英語学習頑張ってくださいね。きっともっとできるようになるでしょう!
【人気記事】
>「変わった人」「変な人」「変人」は英語でなんて言う?奇妙な英語を学ぼう!!